英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

William Hazlitt - On Going a Journey 汉译

2011-3-11 20:49| 发布者: sylvia640046| 查看: 4310| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 高健 译

One of the pleasantest things in the world is going a journey; but I like to go by myself. I can enjoy society in a room; but out of doors, nature is company enough for me. I am then never less alone than when alone.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

“The fields his study, nature was his book.”

 

I cannot see the wit of walking and talking at the same time. When I am in the country, I wish to vegetate like the country. I am not for criticising hedgerows and black cattle. I go out of town in order to forget the town and all that it is in it. There are those who for this purpose go to watering-places, and carry the metropolis with them. I like more elbow-room, and fewer incumbrances. I like solitude, when I give myself up to it, for the sake of solitude; nor do I ask for

 

“—a friend in my retreat,

Whom I may whisper solitude is sweet.”

 

The soul of a journey is liberty, perfect liberty, to think, feel, do just as one pleases. We go a journey chiefly to be free of all impediments and of all inconveniences; to leave ourselves behind, much more to get rid of others. It is because I want a little breathing-space to muse on indifferent matters, where Contemplation   

 

“May plume her feathers and let grow her wings,

that in the various bustle of resort

Were all too ruffled, and sometimes impair’d,”

 

that I absent myself from the town for a while, without feeling at a loss the moment I am left by myself. Instead of a friend in a post-chaise or in a Tilbury, to exchange good things with and vary the same stale topics over again, for once let me have a truce with impertinence. Give me the clear blue sky over my head, and the green turf beneath my feet, a winding road before me, and a three hours’ march to dinner — and then to thinking! It is hard if I cannot start some game on these lone heaths. I laugh, I run, I leap, I sing for joy. From the point of yonder rolling cloud, I plunge into my past being, and revel there, as the sun-burnt Indian plunges headlong into the wave that wafts him to his native shore. Then long-forgotten things, like “sunken wrack and sumless treasuries,” burst upon my eager sight, and I begin to feel, think, and be myself again. Instead of an awkward silence, broken by attempts at wit or dull common-places, mine is that undisturbed silence of the heart which alone is perfect eloquence. No one likes puns, alliterations, antitheses, arguments, and analysis better than I do; but I sometimes had rather be without them. “Leave, oh, leave me to my repose!” I have just now other business in hand, which would seem idle to you, but is with me “very stuff of the conscience.” Is not this wild rose sweet without a comment? Does not this daisy leap to my heart set in its emerald? Yet if I were to explain to you the circumstance that has so endeared it to me, you would only smile. Had I not better then keep it to myself, and let it serve me to brood over, from here to yonder craggy point, and from thence onward to the far-distant horizon? I should be but bad company all that way, and therefore prefer being alone. I have heard it said that you may, when the moody fit comes on, walk or ride on by yourself, and indulge your reveries. But this looks like a breach of manners, a neglect of others, and you are thinking all the time that you ought to rejoin your party. “Out upon such half-faced fellowship,” say I. I like to be either entirely to myself, or entirely at the disposal of others; to talk or be silent, to walk or sit still, to be sociable or solitary. I was pleased with an observation of Mr. Cobbett’s that “he thought it a bad French custom to drink our wine with our meals, and that an Englishman ought to do only one thing at a time.” so I cannot talk and think, or indulge in melancholy musing and lively conversation by fits and starts. “Let me have a companion of my way,” says Sterne, “were it but to remark how the shadows lengthen as the sun declines.” It is beautifully saidbut in my opinion this continual comparing of notes interferes with the involuntary impression of things upon the mind, and hurts the sentiment. If you only hint what you feel in a kind of dumb show, it is insipid: if you have to explain it, it is making toil of a pleasure. You cannot read the book of nature, without being perpetually put to the trouble of translating it for the benefit of others. I am for the synthetical method on a journey, in preference to the analytical. I am content to lay in a stock of ideas then, and to examine and anatomize them afterwards. I want to see my vague notions float like the down of the thistle before the breeze, and not to have them entangled in the briars and thorns of controversy. For once, I like to have it all my own way; and this is impossible unless you are alone, or in such company as I do not covet. I have no objection to argue a point with any one for twenty miles of measured road, but for pleasure. If you remark the scent of a beanfield crossing the road, perhaps your fellow-traveller has no smell. If you point to a distant object, perhaps he is short-sighted, and has to take out his glass to look at it. There is a feeling in the air, a tone in the color of a cloud which hits your fancy, but the effect of which you are unable to account for. There is then no sympathy, but an uneasy craving after it, and a dissatisfaction which pursues you on the way, and in the end probably produces ill humor. Now I never quarrel with myself, and take all my own conclusions for granted till I find it necessary to defend them against objections. It is not merely that you may not be of accord on the objects and circumstances that present themselves before you — these may recall a number of objects, and lead to associations too delicate and refined to be possibly communicated to others. Yet these I love to cherish, and sometimes still fondly clutch them, when I can escape from the throng to do so. To give way to our feelings before company, seems extravagance or affectation; and on the other hand, to have to unravel this mystery of our being at every turn, and to make others take an equal interest in it (otherwise the end is not answered) is a task to which few are competent. We must “give it an understanding, but no tongue.” My old friend C—, however , could do both. He could go on in the most delightful explanatory way over hill and dale, a summer’s day, and convert a landscape into a didactic poem or a Pindaric ode. “He talked far above singing.” If I could so clothe my ideas in sounding and flowing words, I might perhaps wish to have someone with me to admire the swelling theme; Had I words and images at command like these, I would attempt to wake the thoughts that lie slumbering on golden ridges in the evening clouds: but at the sight of nature my fancy, poor as it is, droops and closes up its leaves, like flowers at sunset. I can make nothing out on the spot:— I must have time to collect myself.  

12下一页
1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:59 , Processed in 0.071468 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部