英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

William Shakespeare - The Sonnets (6) 汉译

2011-3-11 20:31| 发布者: sisu04| 查看: 1615| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 梁宗岱 译

Then let not winter’s ragged hand deface,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

In thee thy summer, ere thou be distill'd:

Make sweet some vial; treasure thou some place

With beauty’s treasure ere it be self-kill'd.

That use is not forbidden usury,

Which happies those that pay the willing loan;

That's for thy self to breed another thee,

Or ten times happier, be it ten for one;

Ten times thy self were happier than thou art,

If ten of thine ten times refigur’d thee:

Then what could death do if thou shouldst depart,

Leaving thee living in posterity?

Be not self-will’d, for thou art much too fair

To be death’s conquest and make worms thine heir.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:59 , Processed in 0.065405 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部