英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Robert Browning - Song 汉译

2011-2-22 20:36| 发布者: saner_77| 查看: 913| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 罗义蕴; 曹明伦; 陈朴 译

The year’s at the spring,

  And day’s at the morn;

    Morning’s at seven;

      The hill-side’s dew-pearled;

 

The lark’s on the wing;

  The snail’s on the thorn;

    God’s in his heaven—

      All’s right with the world!

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

罗伯特·布朗宁

 

一年恰逢春季,

  一天正在早晨;

  早上七点钟整;

      山边沾着露珠;

 

云雀正在展翼;

  蜗牛趴在刺从;

   上帝安居天庭

        世界正常有序!

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:59 , Processed in 0.065692 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部