英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Gerard Manly Hopkins - Pied Beauty 汉译

2011-2-22 20:22| 发布者: saner_77| 查看: 4068| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 周珏良 译

Glory be to God for dappled things—
For skies of couple-colour as a brinded cow:
For rose-moles all in stipple upon trout that swim:
Fresh-firecoal chestnut-falls; finches' wings;
Landscape plotted |&| pieced -- fold, fallow, and plough:
And all trades, their gear |&| tackle |&| trim.
All things counter, original, spare, strange;
Whatever is fickle, freckled, (who knows how?)
With swift, slow; sweet, sour; adazzle, dim;
He fathers-forth whose beauty is past change:
Praise him.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:59 , Processed in 0.062112 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部