英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Elizabeth Daryush - Plant No Poppy (He Said) 汉译

2011-2-14 11:31| 发布者: 小山的风| 查看: 826| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 陈桂容 译

Plant no poppy (he said)<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

No frail lily sublime,

for in war’s famine-time

thou’lt need but corn for bread.

 

Hoard no jewel (he cried)

no dazzling labored gem:

thou’lt be forced to sell them

for steel, so now decide.

 

Set no flower in thy word

(he besought, but none heard)

cut no flash to thy wit,

if thou must disown it

when seest thou sorrow’s sword.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:59 , Processed in 0.063940 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部