英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Alfred Tennyson - The Miller's Daughter 汉译

2010-12-16 21:47| 发布者: 小山的风| 查看: 968| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 秦希廉 译

It is the miller’s daughter,   <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

  And she is grown so dear, so dear,  

That I would be the jewel  

  That trembles in her ear:  

For hid in ringlets day and night,      

I’d touch her neck so warm and white.  

 

And I would be the girdle  

  About her dainty dainty waist,  

And her heart would beat against me,  

  In sorrow and in rest:  

And I should know if it beat right,  

I’d clasp it round so close and tight.  

 

And I would be the necklace,  

  And all day long to fall and rise  

Upon her balmy bosom, 

  With her laughter or her sighs:  

And I would lie so light, so light,  

I scarce should be unclasp’d at night.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:00 , Processed in 0.064048 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部