Art thou pale for weariness<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Of climbing heaven and gazing on the earth, Wandering companionless Among the stars that have a different birth,— And ever-changing, like a joyless eye That finds no object worth its constancy? 问月 波西·比希·雪莱 你是否因为攀登天空、凝视大地 而苍白疲倦, 孤独无伴地漫游 在渊源迥异的群星之间, 经常变换,像一只忧愁的眼 看不到任何值得它一直睁着注视的对象? |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:00 , Processed in 0.068850 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.