英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Eugenio Montale - The Eel 汉译

2010-12-10 10:15| 发布者: lena| 查看: 968| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 健良 译

The eel, the

siren of sleety seas, abandoning

The Baltic for our waters,

out estuaries, our

freshets to thresh upcurrent inder the brunt

of the flood, sunk deep,

from brook to brook, and then

trickle to trickle dwindling,

more inner always, always more in the heart

of the living rock,

needing in ruts of the mud, until, one day,

explosion of splendor from the chestnut groves

kindles a flicker in deadwater sumps,

in ditches pitched

from ramparts of the Apennine to Romagna;

eel:torch and whip;

arrow of love on earth,

which nothing but our gorges or bone-dry

gutters of the Pyrenees usher back

to edens of fertility;

green soul that probes

for life where only fevering heat or devastation preys,

spark that says

the whole commences when the whole would seem

charred black, an old stick buried;

brief rainbow, twin

to that within yout lashes’ dazzle, that

you keep alive, inviolate, among

the sons of men, steeped in your mire in this

not recognize a sister?

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:00 , Processed in 0.061604 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部