英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Summer Dawn - William Morris 汉译

2010-11-27 22:05| 发布者: lena| 查看: 1263| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 黄新渠 译

Pray but one prayer for me ’twixt thy closed lips
Think but one thought of me up in the stars.
The summer night waneth, the morning light slips
Faint and grey ’twixt the leaves of the aspen, betwixt the cloud-bars,  
That are patiently waiting there for the dawn:
Patient and colourless, though Heaven’s gold
Waits to float through them along with the sun.
Far out in the meadows, above the young corn,
The heavy elms wait, and restless and cold
The uneasy wind rises; the roses are dun;
Through the long twilight they pray for the dawn
Round the lone house in the midst of the corn.
Speak but one word to me over the corn,
Over the tender, bowed locks of the corn.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.069507 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部