英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Henry Wadsworth Longfellow - The Village Blacksmith 汉译

2010-11-23 11:09| 发布者: 小山的风| 查看: 1229| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 秦希廉 译

Under a spreading chestnut tree<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

The village smithy stands;

The smith, a mighty man is he,

With large and sinewy hands;

And the muscles of his brawny arms

Are strong as iron bands.

 

His hair is crisp, and black, and long,

His face is like the tan:

His brow is wet with honest sweat,

He earns whate’er he can,

And looks the whole world in the face,

For he owes not any man.

 

Week in, week out, from morn till night,

You can hear his bellows blow;

You can hear him swing his heavy sledge,

With measured beat and slow,

Like a sexton ringing the village bell,

When the evening sun is low.

 

And children coming home from school

Look in at the open door;

They love to see the flaming forge,

And hear the bellows roar,

And catch the burning sparks that fly

Like chaff from a threshing floor.

 

He goes on Sunday to the church,

And sits among his boys;

He hear the parson pray and preach,

He hears his daughter’s voice,

Singing in the village choir,

And it makes his heart rejoice.

 

It sounds to him like her mother’s voice,

Singing in Paradise!

He needs must think of her once more,

How in the grave she lies;

And with his hard, rough hand he wipes

A tear out of his eyes.

 

Toiling,--rejoicing,--sorrowing,

Onwards through life he goes;

Each morning sees some task begin,

Each evening sees it close;

Something attempted, something done,

Has earned a night’s repose.

 

Thanks, thanks to thee, my worthy friend,

For the lesson thou hast taught!

Thus at the flaming forge of life

Our fortunes must be wrought;

Thus on its sounding anvil shaped

Each burning deed and thought!

 

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.061877 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部