I think that I shall never see<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> A poem lovely as a tree. A tree whose hungry mouth is prest Against the sweet earth’s flowing breast; A tree that looks at God all day, And lifts her leafy arms to pray; A tree that may in summer wear A nest of robins in her hair; Upon whose bosom snow has lain; Who intimately lives with rain. Poems are made by fools like me, But only God can make a tree. 树 乔伊斯·基尔默 我想我永远看不到 一首诗像一棵树那样美好。 一棵树将饥渴的口腔 紧贴大地温情畅流的胸膛; 一棵树整天仰望着上帝, 举着她祈祷状的多叶手臂; 一棵树也许在夏季 戴上一个知更鸟巢在她的发丛里; 皑雪曾落在她怀抱里; 她和雨相处亲密。 像我这样的傻瓜是写得了诗的, 但是造树只有上帝。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.062397 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.