Drink to me, only with thine eyes<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> And I will pledge with mine; Or leave a kiss but in the cup, And I’ll not look for wine. The thirst that from the soul doth rise Doth ask a drink divine: But might I of Jove's nectar sup I would not change for thine. I sent thee late a rosy wreath, Not so much honouring thee As giving it a hope that there It could not withered be But thou thereon didst only breathe And sent’st it back to me: Since, when it grows and smells, I swear, Not of itself but thee. 给西莉亚之歌 本·琼森 只要求你用两眼为我祝酒, 我也用我的向你回敬; 或者就在杯中留下吻, 我就不再去寻求佳饮。 这个出自灵魂深处的渴望 确是要求神圣的琼浆; 但即使我能喝到神赐的仙酒, 我也不愿将你的替换。 不久前我送给你一个玫瑰花环, 主要不是向你表示敬仰, 而是抱着一个希望, 它在你那里永不凋残; 但你只是在它上面呼吸一番 便把它给我送还; 它既然存活,它散发的气味 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.061969 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.