英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Ben Jonson - Song to Celia 汉译

2010-11-13 11:20| 发布者: 小山的风| 查看: 2712| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 秦希廉 译

Drink to me, only with thine eyes<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

And I will pledge with mine;

Or leave a kiss but in the cup,

And I’ll not look for wine.

The thirst that from the soul doth rise

Doth ask a drink divine:

But might I of Jove's nectar sup

I would not change for thine.

 

I sent thee late a rosy wreath,

Not so much honouring thee

As giving it a hope that there

It could not withered be

But thou thereon didst only breathe

And sent’st it back to me:

Since, when it grows and smells, I swear,

Not of itself but thee.

 

给西莉亚之歌

本·琼森

 

只要求你用两眼为我祝酒,

       我也用我的向你回敬;

或者就在杯中留下吻,

       我就不再去寻求佳饮。

这个出自灵魂深处的渴望

       确是要求神圣的琼浆;

但即使我能喝到神赐的仙酒,

       我也不愿将你的替换。

 

不久前我送给你一个玫瑰花环,

       主要不是向你表示敬仰,

而是抱着一个希望,

       它在你那里永不凋残;

但你只是在它上面呼吸一番

       便把它给我送还;

它既然存活,它散发的气味

       不是它自身的而是你的,我可断言。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.061969 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部