英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Alfred Edward Housman - With Rue My Heart is Laden 汉译

2010-11-13 11:11| 发布者: 小山的风| 查看: 1070| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 秦希廉;施颖洲 译

With rue my heart is laden  <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

  For golden friends I had, 

For many a rose-lipt maiden 

  And many a lightfoot lad. 

 

By brooks too broad for leaping

  The lightfoot boys are laid; 

The rose-lipt girls are sleeping 

  In fields where roses fade.

 

我的心满载着悲伤

阿尔弗雷德·爱德华·豪斯曼

 

我的心满载着悲伤,

       为了那些往日珍贵的友伴,

为了那许多唇如玫瑰的姑娘,

       为了那许多腿脚轻盈的少年。

 

在那些难以跳越的小河畔,

       埋葬着那些腿脚轻盈的少年;

那些唇如玫瑰的姑娘

       正长眠在玫瑰凋谢的田间。

 

(秦希廉 译)

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.067800 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部