英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Charies Baudelaire - Evening Harmony 汉译

2010-11-12 21:23| 发布者: lena| 查看: 924| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 钱春绮 译

Behold the times when trembling on their stems

The flowers evaporate like thuribles;

The sounds and scents turn in the evening cool;

Sad waltz, languid intoxication!

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

The flowers evaporate like thuribles;

The viol quivers like a heart that’s torn;

Sad waltz, languid intoxication!

The sky is sad like some memorial.

 

The viol quivers like a heart that’s torn,

A heat that hates the void perpetual!

The sky is sad like some memotial;

The sun has drowned in its vermilion.

 

A heart that hates the void perpetual

Recalls each glowing moment of times gone!

The sun has drowned in its vermilion…

Your memory shines, my monstrance personal.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.060453 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部