The morns are meeker than they were,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> The nuts are getting brown; The berry’s cheek is plumper, The rose is out of town. The maple wears a gayer scarf, The field a scarlet gown. Lest I should be old-fashioned, I’ll put a trinket on. 秋 艾米利·狄更生 黎明比以前柔爽, 坚果在向棕褐色转变; 浆果的面颊更丰满, 玫瑰在市镇里已不见。 枫树披上的围巾更漂亮, 田野穿上绯红色的袍裳。 我惟恐不合时尚, 我决定佩戴上饰品一样。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:01 , Processed in 0.062650 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.