英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Leonie Adams - Home-coming 汉译

2010-10-31 17:20| 发布者: lena| 查看: 1040| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 黄杲炘 译

When I stepped homeward to my hill

Dusk went before with quiet tread;

The bare laced branches of the trees

Were as a mist about its head.

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Upon its leaf-brown breast, the rocks

Like great gray sheep lay silent-wise;

Between the birch trees’ gleaming arms

The faint stars trembled in the skies.

 

The white brook met me half-way up

And laughed as one that knew me well,

To whose more clear than crystal xoice

The frost had joines a crystal spell.

 

The skies lay like pale-watered deep.

Dusk ran before me to its strand

And cloudily leaned forth to touch

The moon’s slow wonder with her hand.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.067021 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部