英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Thomas Campbell - The River of Life 汉译

2010-10-22 12:30| 发布者: 小山的风| 查看: 1428| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 秦希廉 译

The more we live, more brief appear  <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

  Our life’s succeeding stages: 

A day to childhood seems a year, 

  And years like passing ages. 

 

The gladsome current of our youth,         

  Ere passion yet disorders, 

Steals lingering like a river smooth 

  Along its grassy borders. 

 

But as the care-worn cheeks grow wan, 

  And sorrow’s shafts fly thicker,        

Ye Stars, that measure life to man, 

  Why seem your courses quicker? 

 

When joys have lost their bloom and breath 

  And life itself is vapid, 

Why, as we reach the Falls of Death,        

  Feel we its tide more rapid? 

 

It may be strange—yet who would change 

  Time’s course to slower speeding, 

When one by one our friends have gone 

  And left our bosoms bleeding?       

 

Heaven gives our years of fading strength 

  Indemnifying fleetness; 

And those of youth, a seeming length, 

  Proportioned to their sweetness.  

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.064079 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部