英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Joyce Kilmer - Trees 汉译

2010-10-11 12:53| 发布者: sisu04| 查看: 1445| 评论: 0

摘要: 叶淑霞 译

I think that I shall never see<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

A poem lovely as a tree.

 

A tree whose hungry mouth is prest

Against the earth’s sweet flowing breast;

 

A tree that looks at god all day,

And lifts her leafy arms to pray;

 

A tree that may in summer wear

A nest of robins in her hair;

 

Upon whose bosom snow has lain;

Who intimately lives with rain.

 

Poems are made by fools like me,

But only God can make a tree.

 

乔易丝·基尔玛

 

我想,我永远也不会看到

一首诗像一棵树那么可爱。

 

树饥渴的嘴巴紧紧地贴向

泥土花香的涨起泉水的乳房;

 

树每天每天凝望着上帝

举起她多叶的手臂祈祷;

 

树可能在夏日里戴着

一窝知更鸟在她发间;

 

在她的怀里躺着雪;

雪和雨亲密地同住。

 

诗是像我这种呆子做的,

但只有上帝能造一棵树。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.064779 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部