英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

John Keats - On First Looking into Chapman’s Homer. 汉译

2010-9-12 00:58| 发布者: sisu04| 查看: 2907| 评论: 0

摘要: 穆旦 译

Much have I traveled in the realms of gold,

  And many goodly states and kingdoms seen;

  Round many western islands have I been

Which bards in fealty to Apollo hold.

Oft of one wide expanse had I been told

  That deep-brow’d Homer ruled as his demesne;

  Yet did I never breathe its pure serene

Till I heard Chapman speak out loud and bold:

Then felt I like some watcher of the skies

  When a new planet swims into his ken;

Or like stout Cortez when with eagle eyes

  He star’d at the Pacific—and all his men

Look’d at each other with a wild surmise—

  Silent, upon a peak in Darien.

 

初读贾浦曼译荷马有感 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

约翰·济慈

 

我游历了很多金色的国度,

看过不少好的城邦和王国,

还有多少西方的海岛,歌者

都已使它们向阿波罗臣服。

我常听到有一境域,广阔无垠,

智慧的荷马在那里称王,

我从未领略的纯净、安详,

直到我听见贾浦曼的声音

无畏而高昂。于是,我的情感

有如观象家发现了新的星座,

或者像科尔特斯,以鹰隼的眼

凝视着大平洋,而他的同伙

在惊讶的揣测中彼此观看,

尽站在达利安高峰上沉默。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.065518 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部