英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

William Cowper - To a Young Lady 汉译

2010-8-30 16:27| 发布者: sisu04| 查看: 762| 评论: 0

摘要: 屠岸 译

Sweet stream, that winds through yonder glade, <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

Apt emblem of a virtuous maid—

Silent and chaste she steals along,

Far from the world’s gay busy throng:

With gentle yet prevailing force,

Intent upon her destined course;

Graceful and useful all she does,

Blessing and blest where’er she goes;

Pure-bosom’d as that watery glass,

And Heaven reflected in her face.

 

给一位少女

威廉·柯柏

 

蜿蜒地流过林地的小溪,

是贞洁少女的适当标记——

沉静而圣洁,她悄悄前行,

远离这世上熙嚷的人群

她以温和却饱满的的力量,

专心地朝沿着她决定的方向;

她做的一切挺优雅,有用处,

到哪儿总替人又被人祝福;

她胸怀纯洁,溪水般透明,

她脸上反映着天国的宁静。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.061842 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部