英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Emily Dickinson - To Make a Prairie It Takes a Clover and One Bee 汉译

2010-8-29 23:26| 发布者: sisu04| 查看: 2504| 评论: 0

摘要: 江枫;朱墨 译

To make a prairie it takes a clover and one bee,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

One clover and a bee,

And revery.

The revery alone will do,

If bees are few.

 

要造就一片草原

 

要造就一片草原,只要一株苜蓿一只蜂,

一株苜蓿,一只蜂,

再加上白日梦。

有白日梦也就够了,

如果找不到蜂。

 

(江枫 译)

 

造一片草原

 

造一片草原——…

只消一棵三叶草,一只蜂,

一棵三叶草,一只蜂,

再来一个好梦。

若是缺蜜蜂,

有梦也成。

 

(朱墨 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.063551 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部