英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Emily Dickinson - I Years had been from Home 汉译

2010-8-14 00:16| 发布者: sisu04| 查看: 1305| 评论: 0

摘要: 何功杰 译

I Years had been from Home<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

And now before the Door

I dared not enter, lest a Face

I never saw before

 

Stare solid into mine

And ask my Business there—

"My Business but a Life I left

Was such remaining there?"

 

I leaned upon the Awe —

I lingered with Before—

The Second like an Ocean rolled

And broke against my ear —

 

I laughed a crumbling Laugh

That I could fear a Door

Who Consternation compassed

And never winced before.

 

I fitted to the Latch

My Hand, with trembling care

Lest back the awful Door should spring

And leave me in the Floor—

 

Then moved my Fingers off

As cautiously as Glass

And held my ears, and like a Thief

Fled gasping from the House—

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.064899 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部