英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

George Gordon Byron - Song for the Luddites 汉译

2010-8-9 15:20| 发布者: sisu04| 查看: 2134| 评论: 0

摘要: 查良铮 译

1 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

As the liberty lads o’er the sea

Bought their freedom, and cheaply, with blood,

So we, boys, we

Will die fighting, or live free,

And down with all kings but King Ludd!

 

2

 

When the web that we weave is complete,

And the shuttle exchanged for the sword,

We will fling the winding sheet

O’er the despot at our feet,

And dye it deep in the gore he has poured.

 

3

 

Though black as his heart its hue,

Since his veins are corrupted to mud,

Yet this is the dew

Which the tree shall renew

Of Liberty, planted by Ludd!

 

 

卢德派之歌

 

海外那些自由的儿郎

付出了鲜血,买到了自由;

不自由毋宁死亡!

我们要把一切国王消灭光!

当然,除了我们的卢德王。

 

我们要赶快织出布匹,

把梭子换成利剑刀枪,

将这包裹死人的尸布,

掷向脚下的暴君国王,

用他的腥血为丧衣上浆。

 

那颜色黑如他的心,

他的血管早已烂如污物,

把暴君的血水当朝露,

浇灌卢德所栽培的

自由的常青树!


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.060970 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部