英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

George Gordon Byron - Euthanasia 汉译

2010-8-9 14:26| 发布者: sisu04| 查看: 1211| 评论: 0

摘要: 查良铮 译

When Time, or soon or late, shall bring<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 The dreamless sleep that lulls the dead

Oblivion! may thy languid wing

 Wave gentle o’er my dying bed!

 

No band of friends or heirs be there,

  To weep, or wish, the coming blow:

No maiden, wish dishevelled hair,

  To feel, or feign, decorous woe.

 

But silent let me sink to Earth,

  With no officious mourners near

I would not mar one hour of mirth,

  No startle Friendship with a fear.

 

Yet Love, if Love in such an hour

  Could nobly check its useless sighs,

Might then exert its latest power

  In her who lives, and him who dies.

 

’Twere sweet, my Psyche! to the last

  Thy features still serene to see:

Forgetful of its struggles past,

  E’en Pain itself should smile on thee.

 

But vain the wish — for beauty still

  Will shrink, as shrinks the ebbing breath;

And woman’s tears, produced at will,

Deceive in life, unman in death.

 

Then lonely be my latest hour,

  Without regret, without a groan;

For thousands Death hath ceased to lower,

  And pain been transient or unknown.

 

“Aye, but to die, and go,” alas!

  Where all have gone, and all must go!

To be the nothing that I was

  Ere born to life and living woe!

 

Count o’er the joys thine hours have seen

  Count o’er thy days from anguish free

And know, whatever thou hast been,

  ’Tis something better not to be.

 

1812.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.067916 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部