You’ll love me yet!—and I can tarry<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Your love’s protracted growing; June rear’d that bunch of flowers you carry From seeds of April’s sowing. I plant a heartful now: some seed At least is sure to strike, And yield—what you’ll not pluck indeed, Not love, but, may be, like. You’ll look at least on love’s remains, A grave’s one violet: Your look?—that pays a thousand pains. What’s death? You’ll love me yet!
你总有爱我的一天 罗伯特·勃朗宁 你总有爱我的一天! 我能等着你的爱慢慢长大。 你手里提的那把花,不也是四月下的种,六月才开的吗? 我如今种下满心窝的种子, 至少总有一两粒生根发芽, 开的花是你不要采的,—— 不是爱,也许是一点喜欢罢。 我坟前开的一朵紫罗兰,—— 爱的遗迹,——你总会瞧他一眼: 你那一眼吗?抵得我千般苦恼了。 死算什么?你总有爱我的一天。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.061779 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.