英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Alfred Edward Housman - Loveliest of Tree 汉译

2010-4-17 15:36| 发布者: sisu04| 查看: 1602| 评论: 0

摘要: 曹明伦 译
Loveliest of trees, the cherry now
Is hung with bloom along the bough,
And stands about the woodland ride
Wearing white for Eastertide.

Now of my threescore years and ten,
Twenty will not come again,
And take from seventy springs a score,
It only leaves me fifty more.

And since to look at things in bloom
Fifty springs are little room,
About the woodlands I will go
To see the cherry hung with snow.


最可爱的树
A. E. 豪斯曼

最可爱的树,樱桃树呀,
此时枝头上正缀满繁花,
在林间小道旁亭亭玉立,
为复活季节而身披白衣。 

从我的七十岁可享之年,
二十岁光阴已一去不返,
七十载春秋减二十阳春,
留给我的仅五十个年份。

既然置身花间赏花品树
五十个春天还远远不足,
我会再去那树林边守候,
看白雪花缀满樱树枝头。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.060609 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部