双语:古特雷斯秘书长2018年国际志愿人员日致辞

摘要

Message by UN SG António Guterres on the International Volunteer Day 2018

International Volunteer Day 2018

Message on the International Volunteer Day

国际志愿人员日致辞

 

5 December 2018

2018年12月5日

 

There are approximately 1 billion volunteers across the globe, who dedicate their time, skills and passion to make the world a better place. They are often the first to act in moments of crisis. They create social bonds and give a voice to marginalized and vulnerable groups. And as the theme of this year’s observance highlights, they help build resilient communities, equipping people against natural disasters, political instability, economic shocks and other pressures.

 

全球大约有10亿名志愿者,他们奉献自己的时间、技能和激情,让世界变得更美好。在危机时刻,他们往往是第一批行动者。他们建立社会纽带,让边缘化群体和弱势群体发言。正如今年纪念活动的主题所强调指出,他们帮助建设具有复原力的社区,帮助人们抵御自然灾害、政治不稳定、经济冲击和其他压力。

 

In Malawi, UN volunteers have worked as interpreters, connecting refugees to institutions that provide assistance. In Sri Lanka, they have helped develop a project to empower women and youth to participate in peacebuilding efforts. In Tuvalu, UN volunteers have collaborated with the Ministry of Health to strengthen community safeguards against tuberculosis and HIV/AIDS.

 

在马拉维,联合国志愿人员担任口译员,将难民与提供援助的机构联系起来。在斯里兰卡,他们帮助制定了一个增强妇女和青年参与建设和平努力能力的项目。在图瓦卢,联合国志愿人员与卫生部合作,加强社区预防结核病和艾滋病毒/艾滋病的保障措施。

 

The diverse and dynamic role of volunteerism in promoting the Sustainable Development Goals merits strong support from Governments and other stakeholders. On this International Day, I thank volunteers for their efforts to leave no one behind.

 

志愿服务在促进可持续发展目标方面发挥着多种多样且不断发展的作用,应得到各国政府和其他利益攸关方的大力支持。值此国际日,我感谢志愿者们不让任何人掉队的努力。

此资源下载价格为0.1巴币,请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,获取最新资讯。
avatar