散文翻译:王鲁彦·《秋雨的诉苦》

  • A+
所属分类:文学翻译
摘要

The Grievances of Autumn Rain

王鲁彦《秋雨的诉苦》英语翻译

秋雨的诉苦

王鲁彦

 

“啊,秋雨哭了,秋雨大哭了!有什么悲哀在你的心中吗?有什么痛苦在你的灵魂里吗?告诉我,亲爱的,你有了什么事情了?”听见了秋雨的淅沥淅沥的悲伤的哭泣,我在床上朦胧地问。

 

“我原是在高大的天上飘游着的,我原是在广阔的天上飘游着的,”秋雨用颤动的声音忧郁的回答说,“那里有许多为我所爱的朋友,那里有许多我所爱的朋友,他们的心系住了我的心,我的心混和了他们的心。我们由来的地方各不相同,但我们却和恋人般的共同生活着。我们的中间向来没有发生过什么争斗,也没有谁知道争斗是什么。用坚强的臂膀,我们互相拥抱着,用热烈的嘴唇,我们相互亲吻着。我们的父亲,统治着天国的,是自由,他永不曾阻碍过我们,我们要到那里去,就到那里去。我们的母亲,养育我们的,是美,她每天每分钟给我们穿着各色的衣衫……那时在我的心中的满是欢乐,在我的灵魂里的毫无痛苦……

 

“但是,昨夜灾难落在我们头上了,风发狂似的吹了起来,我们为严寒所迫,一起凝冻着,不息地往地上落下来了……

 

“地太小了,地太脏了,到处都黑暗,到处都讨厌。人人只知道爱金钱,不知道爱自由,也不知道美。你们人类的中间没有一点亲爱,只有仇恨。你们人类,夜间像猪一般的甜甜蜜蜜的睡着,白天像狗一样的争斗着,厮打着……”

 

“这样的世界,我看得惯吗?我为什么不应该哭呢?在野蛮的世界上,让野兽们去生活着罢,但是我不,我们不……唔,我现在要离开这世界,到地底去了……”

 

说了这话,秋雨便淅沥淅沥的响着,仿佛往地下钻了进去。

 

我羞惭地用被盖住了面孔,随后又像猪一般的极甜蜜的睡熟了。

weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。