诗歌翻译:陈先发·《中秋》

  • A+
所属分类:文学翻译
摘要

Mid-Autumn Day

中秋节诗词陈先发《中秋》

中秋

陈先发

 

十月是乡村露出

贫寒之躯的时候

枯草的遮蔽解除了

一把野火烧了

伤疤露了出来

废砖头一样的

心跳露了出来

我常在这个时节回乡

我喜欢爬到枯槁的

小山上,看着山下

就在中秋节当天

傍晚五六点钟

乳白色炊烟应该

从那些屋顶升起

此刻清净无火之户

多半是断绝了

这些年炊烟剧减

大地压力变轻

荒草就长得特别的

快,特别的茂盛

 

Mid-Autumn Day

Cheng Xianfa

 

October is the time when a village

reveals its impoverished body

The withered grass of shading is now removed

After a wild fire

scars are exposed

So are heartbeats

I often return to my hometown at this time of the year

I like to climb up to the top of the haggard

hill to look down

Right on the Mid-Autumn Day

at five or six in the evening

creamy-white chimney smoke is supposed

to rise from those roofs

If a household has no smoke or fire now

most likely the family has no descendants

These years there is dramatically less chimney smoke

When the land is under less pressure

rank grasses will grow unusually

fast, and particularly rampantly

 

(梁枫 译)

weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。