双语:太空日记(第六篇)

  • A+
所属分类:其他类型
摘要

Space Journal: Entry 6 – Tiangong to Earth: I Have Finally Learned to Run

注:中英文并非完全对照。

 

太空日记第六篇

Space Journal: Entry 6

 

新华社太空特约记者陈冬

By Xinhua special correspondent Chen Dong

 

天宫二号,2016年11月7日

Aboard Tiangong-2, November 7 2016

 

我是新华社太空特约记者陈冬。11月8日是记者节,我们向所有参与神舟十一号载人飞行任务报道的记者朋友们表示衷心的感谢和祝福!

 

I am Xinhua special correspondent Chen Dong. November 8 is Journalists’ Day. Greetings and best wishes to all reporter friends covering the Shenzhou-11 mission!

 

今天(11月7日)是进入天宫二号的第20天。很多人关心我和景师兄在太空中怎样锻炼身体,与地面健身相比有哪些不一样的感觉。昨天我们主要做了拉力器锻炼,晚上穿了企鹅服。

 

Today is November 7, my 20th day aboard Tiangong-2. Many wonder how brother Jing and I exercise, and how different it feels compared with exercising on Earth. Yesterday, we mainly did cable exercise as strength training. We do it every other day.

 

拉力器是力量锻炼,隔天一次。在做拉力器锻炼时,我是按照锻炼方案基本动作做的,景师兄做的时候,负荷比前期增加了。我们返回前要搬东西去返回舱,对体力的要求比较大。另外,我们经过长期飞行消耗体能,抗过载能力降低。这些都需要做肌肉力量上的准备。景师兄增加了拉力负荷,还自创了一组锻炼方式,用于锻炼下肢,加强腿部肌肉。

 

拉力器是一条柔软的橡胶带,我把它弄成一个环形,悬浮在舱里。我本来打算秀一下“新技能”,从环里穿过去,结果穿到一半,带子箍在身上了,很遗憾没有成功。

 

We have to move some things to the return module before we start our return journey in 15 days’ time, which will be physically demanding. To make matters worse, we have become less fit during the long-time flight. So we need to muscle up.

 

Our cable equipment is essentially a rubber band. I adjusted it into a loop hovering in mid-air, and tried a new feat I created to go through it. But I failed halfway with it stuck around my body. Meanwhile, brother Jing has increased his exercise load and even made up a new training method for his legs.

 

昨天晚饭后,我们穿企鹅服行动了3小时10分钟左右。地面人员坚持让我们穿企鹅服做锻炼,是为了维护我们的肌肉功能。

 

Yesterday after supper, we donned our penguin space suits and walked for about three hours and ten minutes. Staff back on Earth insist we wear them while doing exercise, as it helps maintain our muscle and body functions in a weightless environment.

 

今天,我和景师兄主要进行自行车锻炼。我早上做完锻炼后,整个状态还是不错的。由于自行车只有一台,往往一个人蹬自行车的时候,另一个人在做拉力器。一般蹬自行车是半小时,做拉力器不需要那么长时间。所以做拉力器那个人,会尽量拉长锻炼时间等另一个人,互相配合。

 

在天上蹬自行车的感觉和地面不一样,有点像是躺着蹬的感觉,不太容易使劲,还挺累的。

 

Today, we focused on cycling. Since there’s only one bike, we have to alternate, with the other person doing cable exercise. Usually we do it for half an hour. It is kind of tiring, and one cannot use one’s strength as easily as on Earth; it feels like riding a bike in bed. However, I felt great after the morning’s exercise.

 

这些天,我们还进行了跑步锻炼,跑台上设计了束缚系统。跑台锻炼都是按照方案来做的。

 

中国人之前没有在太空跑过步,这是第一次。其实,我们前两天刚开始跑步的时候,都跑不起来。直到第三天,景师兄跑起来了,还一下子跑了一小时,地面工作人员对我们的要求是半小时。当时他很兴奋,还专门申请和地面通话,把这个喜讯告诉大家。

 

And then there’s running – the first time for Chinese to run in space!

 

Actually, we couldn’t even adjust ourselves to a full running posture for the first two days. Brother Jing finally got the hang of it on the third day, and he was so excited that he ran for an hour and established contact with Earth just to tell them. Our recommended running duration is only half an hour.

 

一些地面上的高难度动作,在天上就很容易完成了,像翻跟头、漂浮等。天上跟地面不一样,平常不怎么用的肌肉,现在成了关键的肌肉了。比如,上臂的力量比在地面上更重要。在地面上站或坐,人们都说“下盘要稳”,而在天上更多用到上肢,移动位置都要用手扒着过去。这些肌肉我们都需要加强锻炼。

 

Meanwhile, some stunts are a piece of cake in space, like somersaults and floating, and some muscles that are rarely used on Earth are key here. For example, the upper arms are crucial for moving since we need to grasp things and pull ourselves along.

 

这次我们结合自行车、跑步,还做了失重心血管研究实验,简称CDS实验,分为动态和静态测试。我们在锻炼的时候,会在左手带一个指套,记录逐搏血压等。锻炼前后,还会测超声图像,对比运动前后的变化。

 

下载:http://pan.baidu.com/s/1nuGe5kd

weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。