双语:古特雷斯秘书长2019年国际和平日致辞

  • A+
所属分类:讲话致辞
摘要

Message by UN SG António Guterres on the International Day of Peace 2019

International Day of Peace 2019

Message on the International Day of Peace

国际和平日致辞

 

21 September 2019

2019年9月21日

 

Peace is at the heart of all our work at the United Nations. And we know peace is much more than a world free of war. It means resilient, stable societies where everyone can enjoy fundamental freedoms and thrive rather than struggle to meet basic needs.

 

和平是我们联合国所有工作的核心。我们知道和平的意义不仅仅是世界上没有战争。和平意味着,在有韧性和稳定的社会中,人人都可以享受基本自由和繁荣而不必为满足基本需求而挣扎。

 

Today, peace faces a new danger: the climate emergency, which threatens our security, our livelihoods and our lives. That is why it is the focus of this year’s International Day of Peace. And it’s why I am convening a Climate Action Summit.

 

今天,和平面临新的危险:气候紧急情况危及我们的安全、生计和生命。因此,这个问题成为今年国际和平日的焦点。也正因为如此,我将召开一次气候行动峰会。

 

This is a global crisis. Only by working together can we make our only home peaceful, prosperous and safe for us and future generations.

 

这是一场全球危机。我们只有共同努力,才能使我们唯一家园成为今世后代和平、繁荣和安全的居所。

 

On this International Day of Peace, I urge all of you: take concrete climate action and demand it of your leaders. This a race we can and must win.

 

值此国际和平日之际,我敦促大家:采取具体气候行动;要求各自领导人采取行动。这是一场我们能够且必须胜出的竞赛。

此资源下载价格为0.2巴币,请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。