双语:古特雷斯秘书长2019年世界难民日致辞

  • A+
所属分类:讲话致辞
摘要

Message by UN SG António Guterres on World Refugee Day 2019

World Refugee Day 2019

Message on World Refugee Day

世界难民日致辞

 

20 June 2019

2019年6月20日

 

On World Refugee Day, my thoughts are with the more than 70 million women, children and men – refugees and internally displaced persons – who have been forced to flee war conflict and persecution.

 

值此世界难民日之际,我想到7000多万名妇女、儿童和男子沦为难民和国内流离失所者,他们因战争、冲突和迫害而被迫逃亡。

 

This is an astonishing number – twice what it was 20 years ago.

 

这个数字比20年前增加一倍,令人感到震惊。

 

And most of the forcibly displaced came from just a handful of countries: Syria, Afghanistan, South Sudan, Myanmar and Somalia. In the past 18 months, millions more have fled Venezuela.

 

大多数被迫流离失所者都来自少数几个国家:叙利亚、阿富汗、南苏丹、缅甸和索马里。过去18个月来又有数百万人逃离委内瑞拉。

 

I want to recognize the humanity of countries that host refugees even as they struggle with their own economic challenges and security concerns.

 

我要肯定有些国家发扬人道精神,甚至在本国遭遇经济困境和安全问题之时依然收容难民。

 

We must match their hospitality with development and investment.

 

我们必须以发展和投资与这种好客精神相匹配。

 

It is regrettable that their example is not followed by all. We must reestablish the integrity of the international protection regime.

 

令人遗憾的是,并非所有国家都效仿它们的榜样。我们必须重建国际难民保护机制的完整性。

 

The Global Compact on Refugees, adopted last December, offers a blueprint for modern refugee response.

 

去年12月通过的《全球难民契约》为应对难民问题的现代办法提供了蓝图。

 

What refugees need most is peace.

 

难民最亟需的是和平。

 

Millions of people around the world have joined UNHCR’s World Refugee Day campaign and are taking steps, big and small, in solidarity with refugees. Will you take a step with refugees too?

 

世界各地数以百万人都参加了难民署的世界难民日活动,并正在采取大小步骤声援难民。你也会采取行动声援难民吗?

 

Thank you.

 

谢谢。

此资源下载价格为0.25巴币,请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,获取最新资讯。
avatar