双语:古特雷斯秘书长2018年国际民主日致辞

  • A+
所属分类:讲话致辞
摘要

Message by UN SG António Guterres on the International Day of Democracy 2018

International Day of Democracy 2018

Message on the International Day of Democracy

国际民主日致辞

 

15 September 2018

2018年9月15日

 

Democracy is showing greater strain than at any time in decades. That is why this International Day should make us look for ways to invigorate democracy and seek answers for the systemic challenges it faces.

 

民主正比以往几十年的任何时候显露出更多疲态。这就是这个国际日应让我们探索振兴民主的方法、为民主面临的系统性挑战寻求答案的原因。

 

This means tackling inequality, both economic and political. It means making our democracies more inclusive, by bringing the young and marginalized into the political system. It means making democracies more innovative and responsive to emerging challenges.

 

这意味着解决经济和政治上的不平等。这意味着让年轻人和被边缘化者加入政治体系,从而使我们的民主更具包容性。这意味着让民主更具创新性,更能应对新出现的挑战。

 

Working for a future that leaves no one behind requires us to consider essential pressing questions. For example, what impact will migration or climate change have on democracy in the next generation? How do we best harness the potential of new technologies while avoiding the dangers? How do build better governance so that democracy delivers better lives and fully meets the public’s aspirations?

 

开创一个没有人掉队的未来,就要求我们思考一些重要的紧迫问题。例如,移民或气候变化会对下一代人的民主产生什么影响?我们如何最好地利用新技术的潜力,同时避免危险?如何建立更好的治理体系,使民主能够带来更美好的生活,充分满足公众的期盼?

 

On this International Day of Democracy, let us commit to joining forces for the future of democracy.

 

值此国际民主日,让我们承诺为民主的未来携手努力。

此资源下载价格为0.2巴币,请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。