双语:刘振民副部长在第七届香山论坛第一次全体会议上的发言

  • A+
所属分类:讲话致辞
摘要

Speech by Liu Zhenmin at the 1st Plenary Session of the 7th Xiangshan Forum

完善区域安全架构,携手应对共同挑战

Work Together to Improve Regional Security Architecture and Address Common Challenges

 

──外交部副部长刘振民在第七届香山论坛第一次全体会议上的发言

– Speech at the 1st Plenary Session of the 7th Xiangshan Forum by H.E. Liu Zhenmin, Vice Foreign Minister of China

 

2016年10月11日

October 11, 2016

尊敬的会议主席傅莹主任委员,
尊敬的各位来宾,朋友们:

Your Excellency Mme. Fu Ying,
Distinguished guests,
Friends,

 

很荣幸再次出席香山论坛活动。首先,我谨代表中国外交部对第七届香山论坛的成功开幕表示热烈祝贺。

 

It’s a great pleasure for me to come back to the Xiangshan Forum. On behalf of the Foreign Ministry of China, allow me to first warmly congratulate on the opening of a new session of this important Forum.

 

本届论坛以“加强安全对话合作,构建新型国际关系”为主题,充分反映了地区国家的一致呼声,体现了各方共同应对地区安全挑战的现实需要。我谨以“完善区域安全架构,携手应对共同挑战”为题谈一谈看法。

 

Here, let me share some thoughts with the topic of working together to improve regional security architecture and address common challenges.

 

冷战结束26年来,世界政治多极化、经济全球化、区域一体化快速发展,亚太地区总体保持了和平稳定,日益成为全球最具发展活力和潜力的地区。与此同时,本地区安全问题日趋复杂多元,呈现出多样性、突发性、跨国性和联动性的特点。传统热点问题不时升温,非传统安全领域新挑战层出不穷,给各国国家安全与地区稳定构成严峻威胁。

 

Since the end of the Cold War 26 years ago, the trend of multi-polarity, globalization and regional integration has grown ever stronger. The Asia-Pacific has been peaceful and stable in general and is becoming the most dynamic region with the biggest potential.

 

At the same time, our region faces increasingly complicated security issues, often trans-national, and inter-linked. Traditional hot-spots flare up from time to time, and non-traditional security challenges are posing severe threats to the security of regional countries and regional stability.

 

与此同时,亚太地区的安全合作架构建设比较缓慢,目前主要有五类安全机制:一是美国主导的同盟体系及其双多边安排。二是东盟地区论坛、东盟防长扩大会等以东盟为中心的安全对话合作机制。三是朝鲜半岛核问题六方会谈、阿富汗问题四方机制等旨在解决具体热点问题的专门机制。四是上海合作组织、亚信会议等跨区域安全合作机制。五是以香格里拉对话会、香山论坛、亚太圆桌会议等为代表的一轨半或二轨安全对话平台。这五类机制,既有冷战遗留的问题,也有次区域之间的相互不协调,更有安全理念的不一致。

 

In this context, the building of a regional security cooperation architecture in the Asia-Pacific is lagging behind. Currently, there are five types of security mechanisms in this region.

 

– First, the US-led alliance system and relevant bilateral and multilateral arrangements;

 

– Second, the ASEAN-centered security dialogue and cooperation frameworks such as the ARF and ADMM+;

 

– Third, special mechanisms on hotspot issues such as the Six-Party Talks on Korean Peninsular Nuclear Issue and the Quartet on Afghanistan;

 

– Fourth, regional security cooperation mechanisms including the SCO and CICA;

 

– Fifth, Track 1.5 or Track 2 security dialogues such as the Shangri-La Dialogue, Xiangshan Forum and the Asia-Pacific Roundtable.

 

These security mechanisms reflect underlying disconnects in our region: problems left by the cold war, lack of coordination among sub-regions, and differences on security concepts.

 

经济发展合作与政治安全合作是驱动亚太合作发展的“两个轮子”,需要相互促进、同步前进。目前亚太地区在经济合作方面已经形成了较为成熟、稳定的框架,有力地促进了区域经济一体化进程。而在安全合作方面,地区安全架构建设相对滞后,越来越难以及时有效地应对当前纷繁复杂的安全挑战。逐步构建反映地区现实、符合各方利益需求的亚太地区安全架构势在必行。

 

Economic cooperation and political and security cooperation, as two wheels driving Asia-Pacific cooperation, should complement each other and move forward in parallel. In the economic sphere, a relatively mature and stable framework has been cultivated to effectively promote regional economic integration.

 

In the security area, in contrast, the fostering of a security cooperation architecture has lagged behind, making it more difficult to deal with growing security challenges in a timely and effective way. This calls for the building of an Asia-Pacific security architecture consistent with regional conditions and the interests of all parties.

 

近年来,各方就此进行了有益探索,提出了一些新的倡议和设想。在2014年亚洲相互协作与信任措施会议第四次峰会上,中国国家主席习近平提出了这一问题的中国方案:创新安全理念,搭建地区安全和合作新架构,走共建、共享、共赢的安全之路。这一构想汇聚了地区国家的智慧和共识,为亚太安全合作开辟了新的广阔前景。

 

In recent years, relevant parties have made valuable exploration in this regard and proposed some new visions and initiatives.

 

At the Fourth CICA Summit in 2014, Chinese President Xi Jinping provided a Chinese vision, that is, to update our security concept, establish a new regional security and cooperation architecture, and jointly chart a course for security that is by all and for all. This vision reflects the collective wisdom and consensus of regional countries and created new prospect for security cooperation in the Asia-Pacific.

weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,获取最新资讯。
avatar

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: