诗歌翻译:卢挚·《沉醉东风·七夕》

  • A+
所属分类:典籍英译
摘要

Double-Seventh Festival

卢挚《沉醉东风·七夕》英语版

沉醉东风·七夕

卢挚

 

银烛冷秋光画屏,

碧天晴夜静闲亭。

蛛丝度绣针,

龙麝焚金鼎。

庆人间七夕佳令。

卧看牵牛织女星,

月转过梧桐树影。

 

Double-Seventh Festival

To the Tune of Intoxication in East Wind

Lu Zhi

 

Through the painted screen in autumn the candlelight is bright,

Under the blue sky it’s still in the pavilion at night.

Needle works are woven,

Burned incenses as sacrifices are given,

To celebrate this great occasion under the Heaven.

Lying on bed, I gaze at Altair and Vega, a courting couple so high,

The phoenix tree casts its shadow as the moon moves in the sky.

 

(周方珠 译)

weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。