诗歌翻译:李白·《静夜思》

  • A+
所属分类:典籍英译
摘要

Night Thoughts

静夜思

李白

 

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。 

静夜思

静夜思

Night Thoughts

Li Bai

 

The bright moon shines before my bed:

I wonder if it’s frost on the ground spread.

At the bright moon I look up,

And yearn for my old home as I lower my head.

 

(何中坚 译)

weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,获取最新资讯。
avatar

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: