诗歌翻译:刘翰·《立秋》

摘要

The Autumn Day

《立秋》英译

立秋

刘翰

 

乳鸦啼散玉屏空,一枕新凉一扇风。

睡起秋色无觅处,满阶梧桐月明中。

 

The Autumn Day

Liu Han

 

Nursling crows cry and disperse from the screen of jade;

My fan brings a fresh breeze and my pillow feels cool.

Awake, I cannot find where the autumn songs fade;

Steps covered with plane leaves, moonlight melts in the pool.

 

(许渊冲、许明 译)

 

Autumn at the Gate

Liu Han

 

The quacking is gone the jade screen is empty

my pillow feels cool fanned by the wind

autumn sounds wake me but where are their traces

paulownia leaves cover the steps in this moonlight

 

(Red Pine 译)

weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,获取最新资讯。
avatar