英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 诸子 查看内容

《道德经》英译(第六十三章)

2012-5-7 23:43| 发布者: sisu04| 查看: 1341| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Victor H. Mair;Ursula K. Le Guin;王柯平 译

为无为,

事无事,

味无味。

大小多少,

报怨以德。

图难于其易,

为大于其细;

天下难事,

必作于易,

天下大事,

必作于细。

是以圣人终不为大,

故能成其大。

夫轻诺必寡信,

多易必多难。

是以圣人犹难之,

故终无难矣。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Chapter 63

 

Act through non-action,

Handle affairs through noninterference,

Taste what has no taste,

Regard the small as great, the few as many,

Repay resentment with integrity.

Undertake difficult tasks by approaching what is easy in them;

Do great deeds by focusing on their minute aspects.

All difficulties under heaven arise from what is easy,

All great things under heaven arise from what is minute.

For this reason,

The sage never strives to do what is great.

Therefore,

He can achieve greatness.

One who lightly assents will seldom be believed;

One who thinks everything is easy will encounter much difficulty.

For this reason,

Even the sage considers things difficult.

Therefore,

In the end he is without difficulty.

 

Victor H. Mair 译)

 

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:47 , Processed in 0.065418 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部