设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《古代寓言·树丫》(中英对照)

2013-7-17 22:10| 发布者: 小山的风| 查看: 2| 评论: 0

摘要: 杨宪益、戴乃迭 译

乡人多以树之丫叉,支为坐凳者。

父命其子求之山中,子持斧去,竞日,徒手归。你责之。子曰:“丫叉尽有,奈都是朝上生的。”

 

——《笑府》

 

Tree Forks

 

The people living on a certain mountain use tree forks for stool legs.

A father sent his son to get one. The son took an axe and went. But at the end of the day he came back empty-handed. When his father scolded him, he answered, “Of course, there are plenty of tree forks there but they all grow upwards.”

 

Xiao Fu (Treasure-House of Jokes)

(杨宪益、戴乃迭 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请
合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-7-17 22:33 , Processed in 0.072040 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部