设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《古代寓言·不认输》(中英对照)

2013-7-6 11:11| 发布者: 小山的风| 查看: 53| 评论: 0

摘要: 杨宪益、戴乃迭 译

楚人有生而不识姜者,曰:“此从树上结成。”

或曰:“从土里生成。”

其人固执已见,曰:“请与予以十人为质,以所乘驴为赌。”

已而遍口十人,皆曰:“土里出也。”

其人哑然失色,曰:“驴则付汝,姜还树生。”

 

——《雪涛小说》

 

The Man Who Would Not Admit his Mistake

 

In the state of Chu lived a man who did not know where ginger grew. He thought it grew on trees.

Someone told him it grew in the ground.

He could not believe this was true, and said, “I will lay a bet with you with my donkey. Let us ask ten people; if they all say it grows in the ground, the donkey is yours!”

They asked ten men who all said that it grew in the ground.

“Take the donkey!” said the man. “But, all the same, I know ginger grows on trees!”

 

Stories by Xue Tao

(杨宪益、戴乃迭 译)

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请
合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-7-12 18:26 , Processed in 0.072794 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部