英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

陆机·《文赋·戒雷同》英译

2013-3-16 14:40| 发布者: sisu04| 查看: 751| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Sam Hamill 译

或藻思绮合,清丽千眠。炳若缛绣,凄若繁弦。必所拟之不殊,乃暗合乎曩篇。虽杼轴於予怀,怵佗人之我先。苟伤廉而愆义,亦虽爱而必捐。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

On Originality

Lu Chi

 

The mind weaves elaborate

       tapestries with elegant,

       multicolored foliage.

 

The composition must move

       the heart like music

       from an instrument with many strings.

 

There are no new ideas,

       only those that rhyme

       with certain classics.

 

The shuttle has worked in my heart

       as it worked the hearts

       of those who came before me;

 

continuing the same

       warp and woof,

       I must make my fabric new.

 

Where truth and virtue are threatened,

       I must surrender

       even my favorite jewels.

 

Sam Hamill 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.071760 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部