英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《菜根谭》英译(保已成业、防将来非)

2013-3-11 13:55| 发布者: sisu04| 查看: 743| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 保罗·怀特;周文标;蒋坚松 译

图未就之功,不如保已成之业;悔既往之失,不如防将来之非。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

It is better to safeguard what you have already accomplished than to crave for exploits of the future. It is better to guard against further mistakes than to waste time regretting past ones.

 

(保罗·怀特 译)

 

It is better to preserve the exploits already in hand than to attempt the ones not yet achieved. Likewise, it is better to prevent mistakes in the future than to regret the ones you made in the past.

 

(周文标 译)

 

Rather than seek new achievements, try to maintain old ones; regret over past mistakes, but also try to avoid future ones.

 

(蒋坚松 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.062453 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部