江上之处女,有家贫而烛者。 处女相与语,欲去之。 家贫无烛者将去矣,谓处女曰:“妾以无烛故,常先至扫室布席。何爱余明之照四壁者,幸以赐妾,何妨于处女?妾自以有益于处女,何为去我?” 处女相语,以为然而留之。
——《战国策》
Borrowing
the Light
A
girl in one of the workshops by the river was too poor to buy oil for the lamp;
so the other girls decided to drive her away. As the poor girl was leaving she
said to the others: “Because
I couldn’t afford to pay for the light, I always arrived first to sweep the
room and put down the mats. Your light shines on all four walls: Why grudge me
a share in it? It doesn’t hurt you to let me borrow your light, and I make
myself useful to you. Why should you drive me away?” Realizing
the truth of what she said, they let her stay after all.
Warring States Anecdotes |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:43 , Processed in 0.063220 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.