一苦一乐相磨练,练极而成福者,其福始久;一疑一信相参勘,勘极而成知者,其知始真。
Repeatedly
tempering oneself through the interchange of weal and woe enables one to attain
long-term happiness. Repeatedly testing and checking in a process of doubt to
belief and from belief to doubt enables one to attain true knowledge.
(保罗·怀特
译)
A
person should temper himself by repeatedly experiencing both hardship and
enjoyment; only in this way and when it has been done to the utmost can the
fortune he attains remain long. A person should testify his researches by being
open to belief and doubt over and over again; only in this way and after every
bit of effort has been made can the knowledge he acquires become true.
(周文标
译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:44 , Processed in 0.059897 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.