魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰: “今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾。告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳!……” ——《战国策》 The Wrong Direction The Prince of Wei
decided to invade Handan, the capital of the state of Zhao. Although Qiliang
was on a journey when he heard this, he turned back at once and, without
waiting to smooth his crumpled garments or brush the dust from his head, went
to see the king. “On my way back,” he
said, “I came across a man at Taihang Mountain, who was riding northwards. He told
me he was going to the state of Chu.” “In that case, why are
you heading north? ” I asked him. “That’s all right,” he
replied. “I have good horses.” “Your horses may be
good, but you’re taking the wrong direction.” “Well, I have plenty
of money.” “You may have plenty
of money, bu this is the wrong direction.” “Well, I have an
excellent charioteer.” “The better your
horses,” I told him, “the more money you have and the more skilled your
charioteer, the further you will get from the state of Chu.” Warring States Anecdotes |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:46 , Processed in 0.064506 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.