英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《菜根谭》英译(阴恶恶大、显善善小)

2012-6-3 18:49| 发布者: sisu04| 查看: 1432| 评论: 0

摘要: 保罗·怀特;周文标 译
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

为恶而畏人知,恶中尤有善路;为善而急人知,善处即是恶根。

 

If a man does a bad thing and fears that others will find out, it shows that, despite his wickedness, he still has a conscience. If a man does a good deed and is anxious for others to know about it, it shows that in the midst of his benevolence lurks a tendency to evil.

 

(保罗·怀特 译)

 

Vice concealed is more harmful than that revealed, but benevolence known by all inferior to that known to none.

 

(周文标 译)

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:46 , Processed in 0.061241 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部