英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《左传·襄公十五年·宝贝》英译

2011-6-11 21:37| 发布者: Shurly| 查看: 2135| 评论: 0

摘要: 冯树鉴 编译

宋人或得玉,献诸子罕,子罕弗受。献玉者曰`:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。不若人有其宝。”<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

                                                

The Treasure

 

One day a man from the State of Song procured a piece of jade and offered it to Zihan,[a minister from the State of Qi], who, however, refused to accept the gift.

The flatterer said:

“I have shown this precious stone to a jade master who regarded it as a very valuable object; thus I dare to offer it to you.”

Zihan replied:

“You consider this jade a treasure, but my treasure is to refuse bribes. If you give the jade to me, both of us lose something precious. So let us keep our respective treasures to ourselves.”


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.062441 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部