英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《庄子·大鹏之志》英译

2010-12-31 21:38| 发布者: Shurly| 查看: 1135| 评论: 0

摘要: 冯树鉴 译

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,枪榆枋而止;时则不正,而控于地已矣。奚以九万里而南为?”……之二虫又何知!
 

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

The Ambition of a Roc

 

Across the ocean there was a bird of great size called a roc, who upon taking flight, flew over ninety thousand miles at a stretch. On the beach there was a cicada and a turtle-dove, who looked at the vigour of the roc and said in a sarcastic voice:

“If we want to take flight, we simply fly up into the air. When we come across an elm or a sandal, we stop there for a rest. At times we run out of strength, and we come down to the earth. Oh! My dear roc, what need is there to fly as high as ninety thousand miles up before flying toward the South?”

How could they know the ambition of the roc?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:00 , Processed in 0.063709 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部