英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《人间词话(删稿四九)》英译

2010-10-13 22:23| 发布者: patrick| 查看: 774| 评论: 0

摘要: Adele Austin Richett 译

诗人视一切外物,皆游戏之材料也。然其游戏,则以热心为之,故诙谐与严重二性质,亦不可缺一也。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

Shan-kao, 49

Poets look on all external objects as the raw material of play. However, their play is carried on in all earnestness. Therefore by nature they must possess both the ability to jest and be serious.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.057559 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部