英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《人间词话(删稿四八)》英译

2010-10-13 22:22| 发布者: patrick| 查看: 687| 评论: 0

摘要: Adele Austin Richett 译

“纷吾既有此内美兮,又重之已修能。”文学之事,于此二者不能缺一。然词乃抒情之作,故尤重内美。无内美而但有修能,则白石耳。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

Shan-kao, 48

Having from birth this inward beauty

I added to it fair outward adornment.

In the work of literary people both elements are necessary, but since tz’u are lyric in nature, they put more emphasis on inner beauty. An example of one who lacked inner beauty and had only extraordinary ability was Chiang K’uei.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.064617 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部